Overblog Tous les blogs Top blogs Économie, Finance & Droit Tous les blogs Économie, Finance & Droit
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Analyse institutionnelle : Théorie et pratique au sein des institutions politiques, éducatives et de recherche. L'implication des individus et des groupes dans la vie politique et sociale.

Publicité

Georges Lapassade : La Fac ici et maintenant (Extraits d'un journal de route) (5)

La Fac ici et maintenant (Extraits d'un journal de route) (suite)

 

 

J'ai noté ensuite dans mon carnet les bribes d'une conversation l'autre matin, à la cafétéria de la fac, avec un étudiant marocain que je ne connaissais pas encore. Comme je déplorais devant lui le manque d'assiduité aux études des étudiants de son pays, il m'a répondu aussitôt, d'un mot et d'un geste, qu'ils avaient besoin de sévérité pour travailler et qu'ici, ils étaient trop libres.

 

 

J'étais bien d'accord avec lui. Je pense depuis longtemps que notre culture libérale entre en conflit avec des formes plus autoritaires de contrôle auxquels ils sont habitués dans leur culture, non pas tant par l'effet d'un autoritarisme dû à la conjoncture politique que par celui d'un système culturel ancestral.

 

 

Comme il ébauchait, en une sorte de mime, la punition, j'ai dit, complice :

-   Ah oui, je vois, la fallaqâ !

 

 

Je voulais montrer d'un mot, comme il m'arrive parfois de le faire, l'été, à Essaouira, que sa culture ne m'était pas étrangère tout à fait. Mais lui, aussitôt, a précisé que ce mot, la fallaqâ avait deux sens : celui de la punition pédagogique bien sûr (sens que j'ai appris au cours de mon enquête, là-bas, sur la chanson populaire, à propos d'une qasida de Ben Sghir), et aussi un sens sexuel que je ne connaissais pas encore :

- Et les femmes, ici, aiment ça, m'a dit alors l'étudiant en riant.

 

 

Dans le dialecte marocain comme ailleurs (en Italie du Sud, au Brésil) il y a des mots qui appellent l'image sexuelle : ainsi la borracha, qui désigne une matraque en caoutchouc, comme me l'apprit un soir, à Rio, un policier noir, désigne aussi le pénis, et la borrachada, par dérivation, c’est à la fois le passage à tabac et une partie sexuelle hard.

 

 

De même pour la fallaqâ : le mot désigne une punition physique, une fessée, peut-être des coups de baguettes sur les doigts dans les écoles coraniques et, de là, on passe à la signification sexuelle que j'apprenais hier. Je trouve toujours un certain plaisir, un peu halluciné, à découvrir ces jeux de langage.

 

(…)

 

 

Georges Lapassade


Mis en ligne par Benyounès et Bernadette Bellagnech

 

 

 

voir : http://journalcommun.overblog.com

 

et : http://lesanalyseurs.over-blog.org

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article