Analyse institutionnelle : Théorie et pratique au sein des institutions politiques, éducatives et de recherche. L'implication des individus et des groupes dans la vie politique et sociale.
Hier das definitive Programm Padua 25.-28. Juli 2012
Mit herzlichem Gruss
und Vorfreude aufs Wiedersehen in Italien
Thomas vSalis
Dr. med. Thomas von Salis
Facharzt für Kinderpsychiatrie und Psychotherapie
Praxis: Wäldlistr. 5, 8032 Zürich. Post an:
Postfach 620
CH-8702 Zollikon
ASSOCIATION INTERNATIONALE DE PSYCHANALYSE DE COUPLE ET DE FAMILLE
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF COUPLE AND FAMILY PSYCHOANALYSIS
ASOCIACION INTERNACIONAL DE PSICOANALISIS DE PAREJA Y FAMILIA
154, rue dAlésia, 75014 Paris, France
www.aipcf.net www.iacfp.net www.aippf.net
aipcf.aippf@gmail.com iacfp@hotmail.fr
5e CONGRES INTERNATIONAL/5th INTERNATIONAL CONGRESS
5° CONGRESO INTERNATIONAL/5° CONGRESSO INTERNAZIONALE
Lo Psicoanalista di fronte alle famiglie e alle coppie del XXI° secolo : nuove sfide tecniche
Le psychanalyste face aux familles et aux couples du 21e Siècle : de nouveaux défis techniques
The Psychoanalyst in front of families and couples of the 21st Century: New Technical Challenges
El psicoanalista ante las familias y parejas del siglo 21: nuevos desafíos técnicos
Padova/Padoue/Padua (Italia), 25-28 juillet 2012/July
25-28, 2012/25-28 de julio de 2012/25-28 luglio 2012
Sala Carraresi, Padovafiere SPA, Via N. Tommaseo, 59, 35131 Padova, Italia &
Facoltà di Psicologia dellUniversità di Padova, Via Venezia 8, 35131 Padova, Italia
Français/English/Español/Italiano
Bulletin 9/Boletín 9/Boletino 9
Chers amis,
Nous vous envoyons le programme du congrès de Padoue.
Voici des recommandations aux orateurs.
Chaque orateur en table ronde plénière, panel et forum, disposera de 20 minutes de présentation (6 pages, interligne 1 et demi) et de 10 minutes de discussion. Il est souhaitable que chacun centre son exposé sur une idée et la développe. Les présentations cliniques et le récit de thérapies devraient s’y rattacher.
Nous privilégions les échanges entre participants (orateurs et public) afin de rendre le travail le plus vivant et créateur possible.
Les salles disposent de matériel adapté aux projections, power-point, etc.
Amitiés.
Le Comité scientifique
Cari amici,
Vi inviamo il programma del congresso di Padova. Ecco raccomandazioni agli oratori.
Ogni oratore in tavola rotonda plenaria, panel o forum, disporrà di 20 minuti di presentazione (6 pagine, 1,5 spazi) e di 10 minuti di discussione, senza eccezione. È auspicabile che ciascuno centri la propria relazione su di un'unica idea e la sviluppi; le presentazioni cliniche e i resoconti di terapie dovrebbero ricollegarvisi.
Privilegiamo gli scambi tra partecipanti (oratori e pubblico) per rendere il lavoro il più vivo e creativo possibile.
Le sale dispongono di materiale adeguato alle proiezioni, power-point, ecc.
Cordialemente,
Il Comitato scientifico
Dear colleagues,
We send you the Congress program of Padua. Here are some recommendations to the speakers.
Each speaker in plenary roundtable, panel and forum, will have 20 minutes of presentation (6 pages, 1.5 spacing) and 10 minutes of discussion. It is desirable that each one centers his/her talk on an idea and develops it. The clinical presentations and account of therapy should be attached to it.
We privilege the exchanges between participants (speakers and public) in order to make the work as alive and creative as possible.
The rooms have material adapted to projections, PowerPoint, etc.
Warm Regards,
The Scientific Committee
Apreciados colegas,
Les enviamos el programa del congreso de Padua.
Hemos aquí algunas recomendaciones para los oradores.
Cada orador en mesa redonda plenaria, panel y foro, dispondrá de 20 minutos de presentación (6 páginas, en 1,5 de espacios) y de 10 minutos de debate. Es deseable que cada uno centre su exposición sobre una idea y la desarrolle, las presentaciones clínicas y relato de terapia deberían estarles vinculados.
Favorecemos los intercambios entre participantes (oradores y público) con el fin de hacer el trabajo lo más vivo y lo más creativo posible.
Las salas disponen de material adaptado para proyecciones, power-point, etc.
Con nuestra amistad,
El Comité científico